可以得到蘋果嘅肯定,都算係實力嘅表現,iTranslate Converse獲得2018年Apple Design Award,證明呢款app嘅翻譯功能又強勁又好用。佢支援包含中文在內嘅38 種語言,除咗常用嘅日、韓、西班牙、德、法文,連比較冷門嘅語言但又係熱門旅遊地點嘅挪威、越南、荷蘭、瑞典文都有。需要翻譯時,只要打開App撳著手機螢幕任何地方(橙色地方就係),而唔係特定某個button,iTranslate Converse就會「聽到」你講嘅嘢,就算你預設係中文但講咗英文,iTranslate Converse會自動偵測到你講緊英文,然後幫你轉換為你想翻譯嘅語言。如果你想轉換語言,無論係講定係譯,撳住支國旗就即刻換到。呢款app最大好處係方便使用,開app、撳住個mon、等翻譯結果,三個步驟就完成;轉換語言亦係撳個掣就換到,同埋佢唔會聽到其他雜音,所以都好適合喺人多嘅觀光地點使用。
呢款app嘅缺點,就係鬼鬼祟祟想收你錢!當你首次啟動app需要簡單設定,當佢要你輸入apple ID,記住千祈唔好入!一旦輸入,佢就當你買咗付費版,小編就係咁樣中咗伏!如果你想取消收費,要去手機設定,進入自己嘅apple ID版面,再選訂閱,你就會睇到買咗咩apps,再點擊iTranslate Converse icon然後選「取消免費試用」。另外,你要翻譯嘅句子愈短愈好,句子一長,佢譯翻出嚟嘅文法會好古怪。例如小編試過用韓文試下佢翻譯得唔得,原意係「你的英文很好」,但翻譯出嚟就變咗「英語很好」;原意係「請問你叫甚麼名字」,但翻譯出嚟變咗「對不起你叫甚麼名字」,好彩同原意都接近,只係冇100%譯過嚟。
上一款app就有蘋果肯定,呢款VoiceTra來頭仲勁,係日本政府主導開發嘅!本來預計東京奧運會帶嚟大量遊客,日本政府開發呢款叫VoiceTra程式,可惜人算不如天算爆發咗新冠肺炎,冇得現場睇奧運,好彩VoiceTra仲用得。由於有政府支持,VoiceTra結合咗雲端運算系統,同埋AI改善翻譯質素,因此喺中譯日嘅精準度,遠遠勝過多數翻譯app。使用上,佢就分為「人地講」同「你」講兩個畫面,例如你去到日本,當地人講嘢既時間,你要將手機畫面滑向左,咁app就會將日文翻譯為中文;如果到你想向日本人講嘢,將畫面滑番去右,app會將你講嘢譯番做日文。如果app「聽錯」咗你講乜嘢,仲可以即時用文字輸入,然後俾對方睇番或者叫app讀出嚟。而除咗同步支援語音及打字輸入外,翻譯出嚟嘅句子仲可調整字體大小,等視力較弱嘅長輩容易閱讀,日本人果然好細心。
呢款app嘅缺點,首先係冇提供離線翻譯嘅功能,即係手機上唔到網,呢個app就用唔到啦,建議出國旅遊記得開通埋上網漫遊。其次係佢聽唔明廣東話,你要用普通話或者講英文,然後翻譯做日文。最後佢都有記錄曾經翻譯過嘅內容,不過冇分類、冇分日子甚至連搜尋功能都冇,你要逐次翻譯去搵番出嚟,非常嘥時間。
上面兩個app都唔支援廣東話,等小編介紹一款廣東話都用到嘅翻譯app啦,佢叫「講話和翻譯」,大家可以用英文「Speak & Translate」搜尋然後下載,icon係咪高峰就係喇。佢支援廣東話,仲要唔係短句子、詞語,而家長一長嘅句子都得,例如小編講「你講嘢唔好咁快得唔得,我聽唔切」,英文會譯做「You're not so fast that I can't hear anything」,雖然漏咗個「講」字,但對方應該會明白你意思。另一個強項,係如果你允許app偵測你目前位置,開啟後佢就會自動幫你設定好要翻譯嘅語言,去日本就會自動設定日文,去美國就會自動設定英文,咁當然你手動設定都得。用法都係同上兩個一樣,撳掣後講嘢,但你或對方講完就記得撳停,否則佢就會一直聽落去,同上面兩隻軟件識自己停止錄音然後即譯唔同,最後佢支援多達20多國語言,環遊世界都夠曬用。
呢款app嘅缺點,首先係影相然後翻譯係用唔到嘅,小編無論係影一行或者一大段文字,佢都係譯咗段怪文出嚟。另外,佢同itranslate converse一樣,又係鬼鬼祟祟想收你錢,你安裝完過咗7日就會扣你月費,所以如果你唔想繼續用,記得記得入去手機設定,然後揀apple ID選項之後取消訂閱。
如果你鍾意帶耳機,又好想好似帶埋個私人翻譯去旅行,不妨花700蚊買Google Pixel Buds A-Series無線耳機,然後用佢連接Google助理,咁對方一路講嘢,你就一路聽到翻譯出自己嘅語言,唔駛次次撳掣、然後等app寫番文字出黎,勁似有個助手坐你隔離幫你翻譯咁樣。使用Google Pixel Buds A-Series翻譯嘅方式好簡單,只要用手指掂一掂個耳機,咁就啟動咗Google 語音助理,之後講「讓我講法文」,跟住就咁講自己嘅語言,與耳機連接嘅手機,就會透過喇叭自動播放出法文。如果輪到對方講嘢,你就喺手機撳個掣,咁耳機就會將對方講嘅嘢轉番你指定嘅語言。所以,你要同語言不通嘅人對話,用Google Pixel Buds A-Series配合手機就方便好多。
有個台灣嘅網民用過Google Pixel Buds A-Series翻譯功能,得出以下評語:耳機+手機翻譯慢過手機用google翻譯,畢竟耳機只係輔助,再將翻譯的嘅文字講出來,播放到用戶耳中,而手機就係直接顯示意思,唔駛再等。至於翻譯嘅精確度,就視乎句子結構長度、講嘢速度而定,如果以一般新聞主播講嘢嘅速度同長度,意思大約只去到7成準確度。
蘋果9月7日有產品發布會,普遍相信會推iPhone14, iOS 16到時應該正式登場!呢個新iOS有個好實用嘅功能,就係相片入面嘅文字,iPhone都識得翻譯做你指定嘅語言。上面介紹嘅翻譯功能,都要對方講嘢,你先做到翻譯,但如果你要睇地圖、路牌、餐牌、入場指示等等,得一堆文字,你去邊度叫人講俾你聽先?第時你用iPhone影張相,然後iPhone就會逐項幫你翻譯,你仲可以將佢複製然後貼去其他地方,例如透過whatsapp分享俾其他團友。資料顯示,iOS 16相機翻譯支援:英、法、德、意、中、日、韓、西班牙語等,雖然唔算多,但大部分熱門旅遊熱點都用到啦。